Английский язык
Английский
Французский язык
Французский
Немецкий язык
Немецкий
Испанский язык
Испанский
Итальянский язык
Итальянский
Китайский язык
Китайский

 

 

Обучение письму на английском языке

Письмо на английском / письменный английский

 

 

Важном аспектом при изучении английского языка, является обучение письму на английском языке. Письменная речь неотрывно связана с устной речью. Технология и методы обучения письму на английском языке формируют основу и ключевой базис для последующего использования приобретенных орфографических и графических навыков в повседневной жизни. В процессе обучения письму на английском языке, слушатель постепенно осваивает и тренирует грамотное написание букв, изучает орфографию, учатся построению грамотной письменной речи. С самого начала обучения, единовременно изучается и практикуется чтение и письмо на английском языке.

Важность грамотного владения письменной речью необходима по той простой причине, что она не передает ни Ваших эмоций, ни интонаций. Собеседник не видит жестов и Вашей мимики лица, которые Вы демонстрируете при устной речи.  Донести важную для Вас мысль и информацию, так же, как и в родном языке, Вы можете только посредством правильного изложения, опираясь на грамматические средства языка.

Профессиональные преподаватели – лингвисты обозначают различия между понятиями письмо и письменная речь.  Обучение письму – изучение орфографии и графического изображение печатных и прописных букв, для развития навыков и накопления знаний при освоении английского языка. Также, при  изучении английского языка, обучение письму  является тем предметом в программе, который единовременно развивает и устную речь и чтение и способствует лучшему запоминанию материала.  Обучение письменной речи – обучение грамотному выражению мыслей на английском языке.

Необходимо обучить слушателя излагать информацию  и мысли на иностранном языке, так же, как на родном. В процессе изучения грамматики,  лексики, фонетики   английского языка,  слушателю необходимо фиксировать для себя информацию в письменном виде и делать это необходимо также на английском языке, занятия предполагают выполнение письменных упражнений, составление персональных словарей с записями транскрипций,  конспектирование правил, схем, учебных таблиц для визуально закрепления материала, написание промежуточных контрольных тестов.  Письменный английский, в данном случае, является не отдельной дисциплиной, а средством, необходимом для обучения.

В процессе обучения письму на английском языке, первостепенная задача сформировать и привить необходимые навыки, а именно:

  • орфографию, (включая навык самостоятельной коррекции возможных ошибок, и развитие интуиции);
  • правильное графическое изображение букв английского языка;
  • умение выстраивать предложения, в соответствии с нормативами лексики, орфографии и грамматики;
  • знать правила и нормативы общения и изложения информации в той или иной жизненной ситуации;
  • знание этики, делового этикета, умение выстраивать адекватную коммутацию с собеседником, пользуясь приобретенными знаниями, согласно статусу оппонента и темы дискуссии или переговоров при ведении переписки;
  • правила и хрестоматийные традиционные клише, при письменном общении с деловыми партнерами и друзьями;
  • умение четко, ясно, логично, последовательно и доступно излагать информацию и основную мысль, которую необходимо донести;
  • умение излагать информацию точно и развернуто, пользоваться приемами смыслового сжатия текста (компрессии);
  • накопление нового языкового материала по принципу «от простого - к сложному»;
  • навык применения письменной речи для совершенствования устной (письменная речь совершенствуется одновременно с устной);
  • освоение приёмов записи словосочетаний и полноценных предложений;
  • составление посредством письма планов устных рассказов и информационных докладов на английском языке, грамотное формирование и составление логических текстов;
  • умение выделять важные и косвенные детали, смысловое ядро высказывания, умение составлять текстовые композиции;
  • изучение грамотной лексики и использование ёё при письме, в письменной речи существуют правила и требования  к нормативности языка, во избежание недопонимания со стороны собеседника, грубых ошибок, влияющих на восприятие текста оппонентом, социальные и культурные особенности;  в устной речи, в формате разговора,  допустимо использование диалектных отступлений и использование сленга, если оно уместно, а в письменных  существуют рамки и ограничения.

Обучение письму на английском языке происходит скрупулезно и последовательно, важно не упускать не одной мелочи, и системно подходить к усвоению материала. Первоочередное внимание уделяется  изучению написания буквенных символов, графика изображения букв. Преподаватель показывает и прорабатывает вместе с Вами написание прописных и строчных вариантов графического отображения букв. В процессе занятий, преподаватель часто использует графопроектор (кодоскоп) для наглядного примера и отображения.  Зрительное восприятие значительно упрощает задачу при запоминании и технике написание букв. Важно тренироваться и самостоятельно для закрепления пройденного материала и довести приобретенные навыки до автоматизма. Также, внедряются тренинговые упражнения по списывание текста. Вы учитесь визуально воспринимать готовый текст и переносить его самостоятельно на бумагу, не отрывая взгляда на каждую букву, а фиксируя слово полностью. Визуальное восприятие способствует развитию памяти, тренирует оперативность Вашего восприятия и закрепления знаний в целом, Вы формируете свой индивидуальный метод восприятия  и запоминания информации.

Обучение письму на английском языке подразумевает следующие этапы и аспекты освоения материала:

  • Изучение грамматики и орфографии;
  • Графическое изображение буквенных символов печатными и прописными буквами, оттачивание каллиграфии;
  • Работа с текстами: копирование, переписывание, самостоятельное составление предложений, наработка и закрепление усвоенного материала;
  • Изучение форм, конструкций и нормативов построения и написания  писем: directed writing, guided writing, free writing. Упражнения на логическое заполнение пропусков,  расстановка предложений и предложенных текстах - упражнениях; составление планов и изложение тезисов при работе с большим объемом информации;  развитие навыков расширения и сокращения исходного текста;
  • Работа с малыми текстами. Выполнение упражнений на логическое выстраивание текстов, последовательности изложения информации и использование речевых оборотов; составление текстов и писем на примере образцов, составление текстов из предложенного набора предложений, выстраивание логических смысловых цепочек;
  • Составление письменных рассказов на основании учебных пособий с картинками-изображениями;
  • Работа с текстами – трансформерами и преобразование текстов, например, составление текста - резюме на основании проведенного интервью, создание из объемного письма – краткой телеграммы, с учетом сохранения главной информационной составляющей;
  • Изучение жанров изложения информационного текста: письмо другу (неофициальное письмо), письмо коллеге, письмо деловому партнеру (официальное письмо), поздравительная открытка для друзей и родных; открытка и поздравление партнеров по бизнесу, художественные рассказы и повествования, формат газетной статьи, очерки, доклады, отчеты,  диалоги в формате пьесы, правила заполнения официальных и юридических документов;
  • Использование видео-пособий, написание сценариев дубляжа для видеофрагментов, составление субтитров, является также огромным подспорьем, в качестве дополнительных упражнений;
  • Изучение и использование на практике простых и сложных синтаксических конструкций и фразеологических оборотов;
  • Обучение письму на английском языке плотно связано и не делимо с упражнениями и отработками навыков аудирования, говорения, чтением. Обучающий процесс включает написание тренинговых работ:  написание диктантов, изложений на основании прочитанных текстов (письменный пересказ), написание эссе на различные темы, (что также способствует отработке, расширению  и закреплению лексической базы). Навыки дополнения готовых текстов деталями. Упражнения в формате интервью особенно эффективны при обучении в мини-группе или отрабатываются в паре с преподавателем: слушатель берет импровизированное интервью и собеседника и письменно фиксирует ответы на вопросы, последовательно составляет логические тематические статьи в формате интервью, что также позволяет отрабатывать все остальные навыки.

Существует ряд сложностей при обучении письму на английском языке, связанных с изучением орфографии. При грамотном подходе, структурированной подаче материала и постоянной практике можно добиться замечательных результатов и привить слушателю навыки, позволяющие интуитивно, как и при использовании родного языка, уметь отследить и своевременно скорректировать возможные ошибки и неточности.

Наши преподаватели в первую очередь концентрируют внимание слушателя на наиболее распространенных и возможных ошибках при письме:

- Неологизмы, архаизмы, обсолетизмы (старинные слова), сложные слова. Есть некоторые слова сложные для восприятия и написания, слова, которые редко употребляются или имеют альтернативу-синоним, их рекомендуется просто запомнить. Например, «neighbour» - сущ. «сосед»;гл. «граничить, находиться в добрососедских отношениях», прил. «смежный, соседний»,  или одно из самых сложных слов, по мнению носителей языка, как в произношении, так и в написании – «entrepreneurial» - «предпринимательский», или «thunderstorm» - гроза, «thistle» - «чертополох», а также, устаревшие слова или полностью вышедшие из употребления – «methinks» - фраза «мне кажется», « thine» - «твой», «pallet» - «поддон» и т.д.

-  Случаи, когда та или иная буква пишется, но не произносится. На таких случаях, также обращается внимание при чтении на английскмй языке. Визуальное восприятие всегда помогает зафиксировать и запомнить слова.  Например, при употреблении таких слов, как  «save», « five», «nine», буква «е» пишется, но не произносится, но звучание гласной в корне слова меняется. Или, к примеру, «knife» - «нож», буква «K» пишется, но не читается.

- Изучение самых распространенных буквосочетаний и их произношения.

Согласные сочетания – «ch, sh, ght, gh, ph» и гласные буквосочетания «ee, ea, oo, ei». Здесь стоит также обратить внимание на то, что пишется и произносится  слово с этими сочетаниями по-разному. Например, «heart» - [ha:t] – «сердце» или «heat» - [hi:t]  – «душа». Особенность состоит в том, что один и тот же звук при письменном отображении может передаваться различными буквами и сочетаниями букв, и вместе с этим, одно и то же буквосочетание может обозначать разные звуки.

- Использование литературных слов в письме. Письменный текст обычно более насыщен литературными высказываниями, нежели устная речь.

Лексика, применяемая чаще в письме, чем в разговорной речи, более насыщена словами - прилагательными, данная часть речи служит дополнительным  инструментом для передачи смысла, подробного описания деталей, интонации, эмоциональной окраски сообщения.  Чаще это деловая направленность письма, или присущая научной литературе, художественному произведению, в устной речи часто можно услышать подобную лексику на деловых переговорах, в процессе публичных выступлений на официальных мероприятиях (пресс-конференции, брифинги, научные доклады). Также, при таком письме употребляются описательные словосочетания, сложные слова. При этом, бывает, что использование архаизмов, сложных слов и терминов, в устной речи часто выглядит вовсе не уместно и может вызвать недоумение у Вашего собеседника, так как в повседневной разговорной речи употребление данной лексики считается не уместным. Приведем пример вышедших из употребления слов, которые могут повстречаться только в узкоспециализированных, научных или официальных текстах: «sufficient» - «достаточный»,  «endeavor» - «прилагать усилия», «affrighted» - «испугавшись»/ Вышли из обиходы и  поэтизмы: существительные: billow  - wave,  swain -  peasant, main - sea.; прилагательные: yon - there, staunch  -firm, hallowed  -holy; глаголы: quit  - leave, fare - walk, trow-believe; формы прошедшего времени: wrought  -worked, bade- bid, clad-clothed. Наречия: haply - perhaps, oft -often, whilome – formerly;местоимения: thee, ye, aught  -anything, naught –nothing; союзы: albeit 'although), ere (before) o'er (over)  e.t.c. Подобная лексика применима только в области профессиональной коммуникации или употребляется в художественных и поэтических произведениях.

Далее, затронем тему, касающуюся не толка повседневной жизни, но в первую очередь деловой сферы Вашей жизни. Английский язык необходим для полноценного взаимодействия с иностранными партнерами, грамотная письменная речь позволит расширить Вам амплитуду Ваших возможностей, не прибегая к услугам переводчиков. Самостоятельное ведение деловой переписки, составление грамотных юридических документов, несомненно, требует профессиональных и уверенных навыков в практическом использовании знаний.

Существуют правила ведения деловой переписки, начиная с обращения к оппоненту и конструкции письма, заканчивая стилистически верным  прощанием.  Приобретенные в процессе обучения знания, позволят Вам полноценно работать в иностранных компаниях, профессионально, грамотно  и оперативно работать с иностранными клиентами, подрядчиками и партнерами по бизнесу.  Знание этики ведения переговоров и умение проводить презентации на английском языке, знание бизнес - лексики,  позволит  участвовать  в активных дискуссиях и конференциях, выстраивать нужные коммутации, налаживать связи, знание социальные и культурных особенностей  поднимет Вас в глазах партнеров. Грамотно используя приобретенные навыки и знания, Вы сможете расположить к себе людей и завоевать их внимание и благосклонность. Знание делового английского гарантировано позволит Вам сделать большой скачок в карьере и эффективно управлять собственным бизнесом, контролируя все процессы.

К  примеру, в повседневной жизни, Вы с легкостью сможете самостоятельно спланировать и организовать путешествие, без помощи посредников. Вы легко сможете заполнять формы бронирования, анкеты, декларации, самостоятельно подготовить пакет документов на получение визы, вести переговоры с отелем или принимающей стороной, самостоятельно осуществлять бронирование дополнительных услуг, свободно ориентироваться в незнакомой стране.   Также, с каждым днём, растет популярность и общение через internet, теперь Вы легко сможете ориентироваться и знакомиться с информацией в иноязычных пространствах сети, находить новых друзей, предлагать деловое сотрудничество потенциальным партнерам. Впитывать новую информацию, погружаться в язык, общаться с носителями, познавать все новые культурные особенности и пласты знаний и продолжать совершенствовать владение языком.

Основные правила построения писем на английском языке.

Данная информация приводится в качестве примера, является одним из начальных вводных этапов изучения правил грамотного построения писем в официальной или неофициальной переписке. Знание этикета и правил написания писем необходимо во избежание неловких ситуаций и недопонимания. Стоит отметить, что форма и стиль обращения в английском языке  отличается от формы обращения на русском зыке.

  • Как начать письмо? Как правильно  обратиться к адресату?

Вежливое обращение к собеседнику - адресату.

Sir, Mr., Mrs., Miss, Ms, Madam – вежливыеобращения. Используются с фамилией, после форм обращения ставятся точки. Запомните, что данные обращения не пишутся полностью.

Например:

«Mr. Smith» - «Мистер Смит»

«Ms. Evans»  - «Миссис Эванс»

«Dr. Parson» - «Доктор Парсон»

  • Как правильно начать официальное письмо?

Обратите внимание, что после обращения ставится либо двоеточие, либо запятая. Модель обращения в официальном письме:

Dear Mr. Smith:

или

My dear Sir:

Если Вы не знаете наверняка имя человека, которому Вы адресуете послание, то вежливо обратиться нужно следующим образом.

Dear Sirs,  - «Уважаемые Господа!»

Dear Sir,    - «Уважаемый Господин!», «Уважаемый сэр!»

Gentlemen: - «Господа!»

Sir: - «Господин!»

Dear Sir or Madam: - «Уважаемый сэр / мадам! », «Уважаемый Господин/Госпожа! »

Dear Madam, - «Уважаемая мадам! »

Madam:  - «Мадам!»

Запомните, словосочетание «Dear Miss» как обращение  - не употребляется. Также, Вы можете использовать при обращении должность:

Dear Publisher, - «Уважаемый издатель! », Dear HR Director, - «Уважаемый директор по персоналу! »

Также, если Вы не уверены кому именно Вы направляете письмо – мужчине или женщине, используйте обращение «Ms.».

Если Вы пишите письмо на имя компании, а не конкретному человеку, пишите название компании полностью, как обращение:

«Dear Satellite Group:»

«Dear Model Agency:»

«Dear Industrial Engineering Technology:»

Официальные деловые письма начинаются с  уважительного обращения:

My dear Sir: - «Глубокоуважаемый Господин!», «Глубокоуважаемый сэр!»

My dear Madam:  - «Глубокоуважаемая Госпожа!», «Глубокоуважаемая  мадам!»

В деловой переписке с людьми, с которыми у Вас уже выстроена коммутация, которых Вы знаете, но при этом необходимо сохранить официальный тон письма используйте обращения: Dear Colleague,  - «Уважаемый коллега!», «Дорогой коллега!» или, к примеру, Dear Confederate, - «Уважаемый единомышленник», или Dear Readers, – «Уважаемые читатели!», обращаясь к аудитории.

Заметьте, после обращения, ставится либо двоеточие, либо запятая. Двоеточие является американской традицией и используется в строго официальных и деловых письмах, а запятая отражает британский формат и  используется в менее официальных  и дружеских посланиях.

Если Вы обращаетесь к нескольким людям, обязательно перечислите имена всех адресатов:

«Dear Mr. MacAlister and Ms. Birch:»;  «Dear Joshua and Melanie:»

При обращении указывайте должности и звания адресата полностью: President, Director, Professor, Senator e.t.c.

  • Как обратиться к друзьям и знакомым?

Если Вы пишите неформальное письмо другу или хорошему знакомому, обращайтесь по имени:

Dear Dominic, - «Дорогой Доминик!»

My dear Richard,  -- «Мой дорогой Ричард!»

Dearest, - «Дорогой!»

My dear Friends. – «Мои дорогие друзья!»

Jonathan, - «Джонатан!»

Hello, Thomas, - «Здравствуй, Томас!»

Good morning, Jennifer, - «Доброе утро, Дженнифер! »

Hi, Adam, - «Привет, Адам! »

  • Как грамотно завершить письмо?

В формальной и официальной переписке принято использовать выражения:

Yours truly  - «С уважением»

Yours very truly – « Преданный Вам»

Faithfully yours – «Суважением»

Cordially yours – «ИскреннеВаш»

Менее официально, допустим, если письмо адресовано коллеге, товарищу или знакомому Вам партнеру по работе:

Best Regards – «С уважением»

Best Wishes – «С наилучшими пожеланиями»

Кпримеру,

«Dear Adam /……….. /

Best wishes/Best regards»

«Dear Dominic/………………../

Best regards,

Jack»

Если письмо адресовано нескольким людям, допустим, отделу, Вы пишите коллегам:

«Dear Sirs /................./

Yours faithfully»

Употребляются также выражения:

Sincerely, – «Искренне,»

Sincerely yours,- «Искренне Ваш,», «С искреннем уважением,»

или

Yours very sincerely, - «С искреннем уважением,»

Запомните особенность употребления выражений «Yours Faithfully» и «Yours Sincerely». Если Вы в начале делового письма обращаетесь к человеку по имени «Dear Tyler», то в конце письма, используйте «Yours Sincerely». Если Вы употребляете официальное обращение «Dear Sir» или «Dear Madam», то следует завершить письмо вежливым выражением «Yours Faithfully».

Письмо руководителю, начальнику обычно завершают фразой:

Respectfully yours – «С уважением»

В неофициальной переписке, с друзьями, близкими людьми, хорошими знакомыми, следует употреблять:

Your very sincere friend – «Твой (Ваш) искреннийдруг»

Devotedly (yours),

Yourstruly – «Преданный тебе (Вам)»

Yours ever,

Ever yours,

As ever,

Yours as always – «Всегдатвой (Ваш) »

Yours cordially,

Very cordially yours – «Сердечнотвой (Ваш) »

Faithfully yours, – «Преданный тебе (Вам) »

Yours always faithfully, - «Всегда преданный тебе (Вам) »

Lovingly yours – «Любящий тебя (Вас) »

В письме родственниками, родителям, братьям, сестрам, употребляется:

Affectionately (yours),

Yours affectionately,

Yours with love – «Любящийтебя…»

(Lots of) love,

(Lots of) kisses – «Целую…»

Your loving son – «Твойлюбящийсын»

Your loving daughter- «Твоялюбящаядочь»

Запомните, что после завершающего вежливого выражения, пишется имя отправителя. В английском языке сначала пишется имя, затем фамилия, например:

«Dear Daniel,

/ ……………../

Yours sincerely,

Sarah Jones»

Множество вариантов для вежливого завершения дружеских, неформальных писем, помимо тех, что мы уже рассмотрели:

Best wishes,

Regards,

Thanks and regards,

Warm regards,

Kind regards,

With kind regards,

Cheers,

Best regards,

See you,

Thanks,

Greetings,

Sincerely,

Cordially,

God bless you,

Good luck,

All the best,

Your truly,

Waiting for a prompt reply,

Thanking you in anticipation.

Пишите правильно, пишите грамотно, и формула вежливости преобразуется в формулу Вашего успеха!